Pri prevajanju vseh vrst programske opreme, vključno z uporabniškimi vmesniki, navodili in tehnično dokumentacijo, skrbimo, da so prevodi prilagojeni specifičnim potrebam vašega trga ter ustrezajo visokim standardom tehnološke industrije.
Da bi dosegli vrhunsko uporabniško izkušnjo, je pomembno, da je programska oprema prilagojena jeziku in kulturi ciljne publike. Naši prevajalci ne le prevedejo besedilo, ampak tudi prilagodijo vsebino in funkcionalnosti tako, da ustrezajo pričakovanjem uporabnikov v različnih državah.
Samo prevajanje besedil v programski opremi pogosto ni dovolj, če želite uspešno prodajati svoje produkte v drugi državi. Pomembno je razumeti kulturo države, v katero prodajate, in ustrezno prilagoditi funkcionalnosti in sporočila. Naši prevajalci imajo obsežno znanje o kulturnih razlikah in bodo poskrbeli, da bo vaša programska oprema resnično odmevala pri ljudeh, s katerimi želite poslovati.
S prevodom in lokalizacijo vaše programske opreme povečate dostopnost in zadovoljstvo uporabnikov. Naša ekipa poskrbi, da so vse funkcionalnosti, navodila in sporočila jasno razumljivi in prilagojeni ciljnemu trgu, kar izboljšuje celotno uporabniško izkušnjo.
2024@ Agencija Dvojka. Vse pravice pridržane